翻訳と辞書
Words near each other
・ "O" Is for Outlaw
・ "O"-Jung.Ban.Hap.
・ "Ode-to-Napoleon" hexachord
・ "Oh Yeah!" Live
・ "Our Contemporary" regional art exhibition (Leningrad, 1975)
・ "P" Is for Peril
・ "Pimpernel" Smith
・ "Polish death camp" controversy
・ "Pro knigi" ("About books")
・ "Prosopa" Greek Television Awards
・ "Pussy Cats" Starring the Walkmen
・ "Q" Is for Quarry
・ "R" Is for Ricochet
・ "R" The King (2016 film)
・ "Rags" Ragland
・ ! (album)
・ ! (disambiguation)
・ !!
・ !!!
・ !!! (album)
・ !!Destroy-Oh-Boy!!
・ !Action Pact!
・ !Arriba! La Pachanga
・ !Hero
・ !Hero (album)
・ !Kung language
・ !Oka Tokat
・ !PAUS3
・ !T.O.O.H.!
・ !Women Art Revolution


Dictionary Lists
翻訳と辞書 辞書検索 [ 開発暫定版 ]
スポンサード リンク

Abraham Wheelock : ウィキペディア英語版
Abraham Wheelocke
Abraham Wheelock〔There are many variations on his name, including: Wheelock, Whelocke, Whelock, or Wheloc. However, he always uses the spelling of "Wheelock" unless he signs a Latin document where he uses "Whelocus." The alternate spellings of Wheelock's name are used by others.〕 (1593 in Whitchurch, Shropshire – 1653) was an English linguist. He was the first Adams Professor of Arabic at the University of Cambridge, from around 1632. According to Robert Irwin〔Irwin, Robert (2006) ''For Lust of Knowing'', p. 98.〕 he regarded it as part of his academic duty to discourage students from taking up the subject. Thomas Hyde was one of his pupils.
Wheelock was librarian of the "Public Library" (i.e. Cambridge University Library), and was also Reader in Anglo-Saxon. He produced the ''editio princeps'' of the Old English version of Bede's ''Ecclesiastical History of the English People'' and the ''Anglo-Saxon Chronicle'' (1643–4).〔(Anglo-Saxon Chronicle – LoveToKnow 1911 )〕 In the same work he published an important edition—and the first in England—of Bede's ''Ecclesiastical History'' in its original Latin text〔David C. Douglas, ''English Scholars'' (1939), p. 73.〕 opposite the Old English version, along with Anglo-Saxon laws. Many of the notes in this edition consist of the Old English homilies of Aelfric of Eynsham, which Wheelocke translated himself into Latin.
He graduated MA from Trinity College, Cambridge in 1618, and became Fellow of Clare College, Cambridge in 1619.〔''Concise Dictionary of National Biography''〕
''Quatuor evangeliorum domini nostri Jesu Christi versio Persica Syriacam & Arabicam suavissimè redolens''〔[http://www.worldcatlibraries.org/wcpa/top3mset/55707978 Quatuor evangeliorum domini nostri Jesu Christi versio Persica Syriacam & Arabicam suavissimè redolens: ad verba & mentem Græci textus sideliter & venustè concinnata. Codicibus tribus manuscriptis ex Oriente in academias utrasque Anglorum perlatis, operosè invicem diligentè que collatis. Per Abrahamum Whelocum linguæ Arabicæ, & Saxonicæ, in academis Cantabrigiensi professorem, & publicum bibliothecarium. Sub auspiciis & impensis mecœnatis præcellentissimi, integerrimi virtute, historiarum optimarum notitiâ undique politissimi, D. Thomæ Adams viri patritii, nuper dni prætoris florentissimæ civitatis Londini, munificentissimi, honoratissimi. [WorldCat.org]] (Latin preface, text Persian (now known as Western Farsi) and Latin in parallel columns; printed in London by James Flesher.)〕 was a trilingual version of the Four Gospels, published in the same year as the London Polyglot, to which he also contributed.
==References==

;Primary sources
* Wheelock, Abraham (ed.) ''Historiae ecclesiasticae gentis Anglorum libri V a venerabili Beda presbytero scripti''. Cambridge: Roger Daniel, 1643. Augmented edition 1644. (Texts in Latin and Old English, with notes and additional texts)
;Secondary sources
*Graham, Timothy (2001) "Anglo-Saxon Studies: Sixteenth to Eighteenth Centuries," in ''A Companion to Anglo-Saxon Literature'', eds. Phillip Pulsiano and Elaine Treharne. Oxford: Blackwell; pp. 415–33.
*Graham, Timothy, ed. (2000) ''The Recovery of Old English: Anglo-Saxon Studies in the Sixteenth and Seventeenth Centuries''. Kalamazoo: Medieval Institute Publications
* Chai-Elsholz, Raeleen (2007) "''Painted with the Colour of Ancientie'': two early-modern versions of Bede's ''Historia Ecclesiastica''," in ''The Medieval Translator / Traduire au Moyen âge''; 10; eds. Jacqueline Jenkins and Olivier Bertrand. Turnhout: Brepols; pp. 179–91.
* Oates, J. C. T. (1986) ''Cambridge University Library; (1 ): From the Beginnings to the Copyright Act of Queen Anne''. London: Cambridge University Press
* Murphy, Michael (1967) "Abraham Wheloc's Edition of Bede's ''History'' in Old English," ''Studia Neophilologica''; 39 (1967), pp. 46–59.
*Adams, Eleanor N. (1917) ''Old English Scholarship in England from 1566–1800,''in ''Yale Studies in English''; 55. 1917; repr. New Haven: Yale University Press, 1970.
Category:1593 births
Category:1653 deaths
Category:English academics
Category:Linguists from England
Category:Anglo-Saxon studies scholars
Category:Arabists
Category:Translators to Arabic
Category:Translators of the Bible into Persian
Category:Cambridge University Librarians
Category:Alumni of Trinity College, Cambridge
Category:Fellows of Clare College, Cambridge
Category:Academics of the University of Cambridge

抄文引用元・出典: フリー百科事典『 ウィキペディア(Wikipedia)
ウィキペディアで「Abraham Wheelocke」の詳細全文を読む



スポンサード リンク
翻訳と辞書 : 翻訳のためのインターネットリソース

Copyright(C) kotoba.ne.jp 1997-2016. All Rights Reserved.